June 14, 2018

New Membership Login Access

Thank you for your ongoing support of Critical Link International to those members that have renewed their membership. We now have a new system that allows you to create your own login profile. Your new membership login will also permit you access to papers and other resources that we are currently building in our Knowledge Link (KLIC) database. Ensure that your profile and data is correct. If you have not yet updated your membership, please visit our Membership page to create your online profile. If you are having any problems, please contact us at contact@criticallink.org or our president at asasso@criticallink.org
June 14, 2018

Proposals Process and Publication of the CLI8 Conference Papers

Critical Link International and the Languages & Intercultural Studies (LINCS) / Centre for Translation & Interpreting Studies (CTISS) at the School of Social Sciences (SoSS) – Heriot-Watt University are working in partnership to finalize the Call for Proposals process and the publication of the CLI8 conference papers. We thank you for your patience during this time. You can contact us at CLI at contact@criticallink.org for any questions, comments or feedback.
December 12, 2017

Interpreters are Professionals

Critical Link International commends the actions of the Saint John refugee community in shedding light on the inadequate services provided under the guise of “interpreting services” (Syrian refugees slam interpreting services in Saint JohnDec 8, 2017 CBC News).

September 21, 2017

World Translation Day

UN Declares 30 September World Translation Day
August 30, 2017

Open Letter to President Macron

Protecting Interpreters and Translators Worldwide
August 9, 2017

A New Paradigm for Language Services: Occupy the Marketplace

The language industry is steadily growing. With the global marketplace and modern migration trends, there are more opportunities for interpreters and translators now than ever before. International efforts have involved the development of standards, and increased dialogue among stakeholders. Collaborations and international conferences are a call to action for advancement and recognition. But, where in the marketplace is the practitioner?

June 19, 2017

Share and Submit to KLIC, our Information Hub

As the global organization dedicated to community interpreting, CLI is committed to promoting the free exchange of information and research, fostering the growth of studies in the field, and increasing the visibility of academic activities and contributions internationally. To that end, CLI has designed the KnowledgeLinkIC (KLIC) initiative.  Six streams to share, search and publish KLIC is the CLI information hub – a place where the thinkers and doers of community interpreting can share their works, events, initiatives and resources. CLI invites our global members and partners to share, search and publish in six different streams: Recent Publications Conferences & Events Funding […]
May 19, 2017

New Norwegian Presence at EULITA

In 2016, the Norwegian Association of Interpreters (NTF – Norsk tolkeforening) was accepted as a full member of EULITA – the European Legal Interpreters and Translators Association – and was represented with complete voting rights at the recent General Assembly in Vienna, Austria.                             EULITA provides a significant European arena for exchange of experiences, says Katerina Sandstø, president of the Norwegian Association of Interpreters (NTF). A significant number of NTF’s members are legal interpreters. EULITA is an international not-for-profit association aiming to promote cooperation and best practices […]
April 19, 2017

6th International Conference on PSIT/Community Interpreting and Translation

CLI President Angela Sasso presents the opening plenary session I was honoured with an invitation to present the opening plenary session at the 6th International Conference on PSIT/Community Interpreting and Translation at the Universidad de Alcalá in Alcalá de Henares Spain this past March. The conference ran from March 6th to March 8th and as usual involved excellent presentations, wonderful opportunities to network in the historic city of Alcalá de Henares – a UNESCO World Heritage Site, and a chance to share discussions on the topic we most love to discuss – public service interpreting and translation. Invited by our […]
March 7, 2017

International Women’s Day 2017: The Community Interpreting Landscape

Critical Link International is still advocating for better outcomes The UN theme for International Women’s Day this year is Women in the Changing World of Work: Planet 50-50 by 2030.  Although community interpreting is a professional field where women already make up more than half of the workforce, the work is not done. Community interpreters fill a vital role in a society, ensuring that women who are not proficient in the official language can access public institutions, social services, healthcare, emergency response and legal services within their communities. Current issues in this profession affect both the women who work as […]
February 2, 2017

Open Letter to President Donald Trump

The war against ISIS cannot be won without Translators or Interpreters
November 15, 2016

Call for Papers: The European Legacy

A Question of Communication: The Role of Public Service Interpreting in the Migrant Crisis  The editors of The European Legacy have expressed their interest in publishing a Special Issue on A Question of Communication: The Role of Public Service Interpreting in the Migrant Crisis, guest edited by Dr. Michal Schuster, the University of the Free State, Republic of South Africa and Dr. Lluís Baixauli-Olmos, University of Louisville (USA). The Special Issue will be dedicated to the memory of Professor Miriam Shlesinger (1947-2012). Topics Current challenges of language accessibility in Europe Language policy for accessibility and integration of migrants and asylum […]
October 28, 2016

Open Letter on behalf of Necmiye Alpay

Appeal for Necmiye Alpay 
August 23, 2016

Protective Asylum for Endangered Afghan Host Nation Linguists

An Open Letter to The Hon. John McCallum, P.C., M.P. The Hon. John McCallum, P.C., M.P.Minister of Immigration, Refugees and Citizenship Department of Immigration, Refugees and Citizenship Canada 365 Laurier Avenue WestOttawa, OntarioK1A 1L1Canada Dear Minister McCallum, Protective Asylum for Endangered Afghan Host Nation Linguists The undersigned, representing over 120,000 translators and interpreters in Canada and across the globe, are deeply concerned about the fate of our colleagues who served the Canadian forces in Afghanistan at great personal risk. A number of these linguists now find themselves left behind or stranded in European refugee camps fearing deportation to a homeland […]
June 24, 2016

First Call for Papers: 6th International Conference on PSIT (PSIT6)

Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translating (Community Interpreting & Translation)6-8 March 2017   The University of Alcalá (UAH) (Madrid, Spain) through the FITISPos (Training and Research in Public Service Interpreting and Translation) Research Group, are pleased to announce 6th International Conference on Public Service Interpreting and Translating (PSIT6) which will be held from 6th to 8th of March 2017. The main objective of this international conference is to continue the work of dialogue and exchange of experiences and projects carried out in previous conferences. The Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation theme aims to reflect on […]
June 24, 2016

New Board of Directors Vote at Critical Link 8

CLI moves into an exciting time as we celebrate the past 3 years and look forward to the next… On June 30th, Critical Link International will be voting in their new Board of Directors for 2016 – 2019. As we are excited to bring together the next phase of motivated Directors, we would like to thank our amazing and dedicated team from 2013 – 2016. Over the past 3 years, we have been able to bring together a pool of talent and skill to move the vision of Critical Link International forward. Without their work, vision and dedication, we would […]
June 24, 2016

Critical Link 8 Panel Discussion to be Streamed Live

For the first time in history, the global interpreting community can view a CLI Conference session For the first time in the history of Critical Link, one of its conference sessions will be streamed live. The session chosen is the final panel discussion of the Critical Link 8 Conference (“Future- proofing interpreting and translating: The road ahead”), which will be chaired by Prof. Franz Pochhacker, of the University of Vienna. CLI8 live streaming time Between 15:45 and 17:15 (GMT+1) on Friday, 1st July, people from all over the world who did not have the chance to attend the conference will […]
June 24, 2016

Critical Link International President Report leading up to CLI8

President Angela Sasso gives a special thank you to our Board Members It’s just around the corner! Before you know it, we will have all gathered for CLI8. Close to 400 attendees will be present in Edinburgh, Scotland for 4 days of stimulating presentations, conversation and learning. As President of Critical Link International, I want to thank the two Board members that have represented CLI on the CLI8 organizing committee – Elizabeth Abraham and Bonnie Heath. Both Elizabeth and Bonnie will be stepping down from the CLI Board of Directors this year after having dedicated their time and energy for […]
June 9, 2016

Vancouver-based Interpreter Becomes First Certified Medical Interpreter in Canada

Congratulations to Young Joe, a Korean/English interpreter working in Community and Healthcare settings Young Joe has become the first in Canada to become a Certified Medical Interpreter. She has worked as an interpreter, primarily in healthcare, for over 10 years and is a passionate advocate of access to healthcare and the professionalization of community and healthcare interpreting. Young Joe founded Bilinguals International as a vehicle to champion the continued professionalization of the profession. She is currently working on a campaign for a Federal e-petition that would be tabled in the House of Commons. She has the full support and backing […]
June 8, 2016

A letter From Our President (June 2016)

Dear Friends and Colleagues, We will soon meet again and catch up on all of the exciting new initiatives and projects we have been involved in since we were last together in Toronto. CLI conferences are the foremost, globally relevant, community/public service interpreting events. All of us coming together to share ideas, learn and shape the future. Very exciting! In 1992 Critical Link began with a mandate that it still holds dearly today, to promote and advance the field and profession of community interpreting. Over the years, that commitment has worn different hats; at times focusing on research and study […]
June 8, 2016

Announcing the Critical Link International AGM in Scotland

Exciting initiatives are under way. Come join the CLI team as we review the work of the past 3 years Since 1995, Critical Link has been fundamental to the evolution and advancement of the community/public service interpreting sector. Through our Annual General Meeting, CLI members celebrate our successes from the last few years, discuss current projects, future initiatives and announce our Board of Directors for 2016 – 2019. We cordially invite you to attend our AGM held on June 30th, 2016 at the Heriot-Watt University in Edinburgh, Scotland at 12:00pm. President’s Address Review committee minutes from the previous Annual General […]
June 8, 2016

Territories of Knowledge: Interactional Negotiation of Access to Knowledge in Interpreter-Mediated Interaction

In interpreter-mediated interaction, the issue of attribution and acknowledgment of rights to express knowledge is a rather complex and important one. By Laura Gavioli (Università di Modena e Reggio Emilia) In interpreter-mediated interaction, the issue of attribution and acknowledgment of rights to express knowledge is a rather complex and important one. Interpreters possess knowledge acquired from participants in talk during preliminary briefings, during the encounter or from their experience in participating in other similar events; such access to knowledge gives them the possibility to interpret contents which are not fully explicated and render them explicitly (Mason 2006). So, the necessity […]
June 8, 2016

Now Recruiting: CLI Membership Board Drive

Join a team that is making a difference. Learn about the unique opportunities to become a Director or Member with Critical Link International. Critical Link International thanks you for your ongoing support. Your membership has enabled CLI to continue doing the important work that began at Critical Link 1 in 1995: work that has been fundamental to the evolution and advancement of the community/public service interpreting sector. In the recent years, our organization has worked consistently to raise the profile of community interpreting: CLI has been an active member on ISO committees, providing their expertise and contributing to the development […]
June 8, 2016

International Language Certification Network (ILCN)

Why was this group created and what is their purpose?   By Anne Carlisle The ENPSIT (European Network for Public Service Interpreting and Translation) conference in Paris, June 2015, brought together a number of testing and accreditation authorities from different parts of the world.  Of these, representatives from the UK, Belgium, Netherlands, Norway, Canada and Australia sat down following the conference at an informal meeting to address and discuss issues arising around testing, recognition and accreditation of translators and interpreters working in the public services. All the bodies represented were seeking to signal competence to practice and although operating differently […]
June 8, 2016

Discover the Beauty and Culture of Edinburgh, Scotland

Discover the amazing experiences that await when you atttend the Critical Link International Conference in a few weeks. By Vicki Grant. Edinburgh is a city with a unique combination of heritage, colour, culture and breathtaking beauty. The quaint corners and alleyways of the Old Town, the Georgian splendour of the New Town, the cobbled courtyards and old tenements of the Royal Mile, and the dominating presence of the Castle: all different, all unforgettable and all essentially Edinburgh. As the capital of Scotland, Edinburgh has been a seat of learning and culture since the middle ages. Historic associations with the monarchy […]
May 27, 2016

Critical Link 8 programme and themes

Critical Link S – A new generation Future-proofing interpreting and translating Only a few days left before Critical Link 8 Early Bird Registration closes on May 29th! For information and registration information, please visit the Critical Link 8 website. If you are interested in interpreting in medical settings or in legal settings, or policy, practice, plus new technology and approaches, you will find sessions of interest every day. Although the following topics may also feature on other days, see the following days of the conference programme, if you are particularly interested in the themes below: CLI 8 conference themes Gender-based violence (Day […]
May 12, 2016

Open Letter to U.S. Congress

Acting with honor toward linguist allies is crucial to future recruiting efforts May 2016 Sen. Mitch McConnell, Senate Majority LeaderSen. Harry Reid, Senate Minority LeaderSen. John McCain, Chairman, Senate Armed Services Committee Rep. Paul Ryan, Speaker of the HouseRep. Mac Thornberry, Chairman, House Armed Services Committee Rep. Bob Goodlatte, Chairman, House Judiciary Committee Dear Senators and Representatives, Translators and interpreters are critical to national security. They are the first line of defense against domestic dangers and foreign threats – whether translating terrorism chatter pulled from the airwaves or interpreting for troops in conflict zones. The work of these linguists, however, […]
April 25, 2016

A letter from our President (April 2016)

Angela Sasso addresses Critical Link International Members and Friends As we head into our 8th International Conference I feel inspired and energized by all the good work that has been done over the last 3 years since our last conference in Toronto. At the time, Critical Link International was still a “new” organization having just reincorporated with an international mandate in 2010. At CLI7 we voted in a new Board comprised of members from across the globe and subsequently eased into our new identity by focusing on some key organizational areas in need of updating. We rebranded, completely revamped our […]
April 25, 2016

Critical Link 8 Gathers Momentum

Only 2 months to go until CLI touches down in Scotland Edinburgh has a growing buzz spreading from the Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland, in LINCS, at Heriot-Watt University, as Critical Link 8 grows larger on the horizon and takes shape. With CL8 just 2 months away, preparations are gathering momentum.  With over 280 abstracts received from 30 different countries and 6 sub-continents, we are preparing a program that is wide in scope and reflective of the international interests and will be available on our website shortly. A scholarship application form for PhD students and early career […]
April 25, 2016

CLI is looking for Academic Publications and Resources to share

Help us spread the news by sharing our announcement with your online network Critical Link International (CLI) is committed to promoting and fostering the development of community/public service interpreting in the social, legal and health care sectors. In 2013 CLI struck a Research and Development Committee in an effort to extend the scope of our work and create meaningful activities for all of our stakeholders – policy makers, practitioners, service providers and researchers. To this end, the CLI R&D has launched the KnowledgeLinkIC (KLIC) Initiative. KLIC is a dedicated section on the CLI website that functions as a hub for […]
April 25, 2016

Critical Link International Call for Open Board Positions 2016

Learn how you can get involved and join our leadership team The nominating committee for Critical Link International is looking for dedicated and motivated new Board members to fill the following positions in the organization: Vice-President Treasurer Members at Large with the following expertise: Membership Engagement, Fund Raising/Organizational Sustainability, Communication and Social Media Critical Link International is dedicated to the advancement of community interpreting in the social, legal and health sectors. Critical Link works to reflect and connect both the visual and spoken language communities. The CLI mandate is accomplished through: Promoting the establishment of standards that guide the practice of community interpreters […]
February 23, 2016

Registration for Critical Link 8 Now Open

Find out what’s included with your CLI8 registration – including accommodation, delegate bag and more…  We’re excited to announce registration for Critical Link 8 is open! Early bird pricing has been extended through until May 29th. The theme for the conference is Critical LinkS – A new generation. The aim is to explore future-proofing community/public service Interpreting and translating: to investigate working together across professional, geographic, user-group and language communities (spoken and signed), through technology, and coping with current and emerging constraints. To learn more about CLI8, how to register, and what’s included with your registration package, click on the button below. […]
February 23, 2016

Interpreters to Aid New Syrian Refugee Population

Director of the Provincial Language Service for British Columbia, Canada, speaks about the training process for interpreters with Pamela McCall on CFAX 1070.  Listen to the full length radio interview:
December 9, 2015

Medical Interpreter Education in Japan: History, Current Status and Prospects

A recent paper by Naoko Ono – Juntendo University, Tokyo, Japan. Published in The Journal of Translation Studies by The Korean Association of Translation Studies (KATS) There is a particular need in medical settings to use English to communicate, especially as Tokyo has been selected as the host city of the 2020 Summer Olympics, and medical tourism has emerged as a new area of business (Nishimura 2011).  Read the publication here.
November 13, 2015

Ontario Translation Company Receives 66 Ministry of Labour Complaints

An Erratum on the recent controversy surrounding Able Translations Last month, Mississauga-based translations company Able Translations was under a media firestorm after allegations that the company does not pay (or slow to pay) professional interpreters.  The article makes reference to new Canadians that have become “certified interpreters.” This is incorrect. Interpreters working in public service settings, also known as Community Interpreters, are not regulated by Ontario’s Association of Translators and Interpreters Act (1989). Only translators, terminologists, conference interpreters and court interpreters are certified language professionals under the legislation. Many of us interpreting in hospitals, with Children’s Aid, police, at parole hearings, […]
November 11, 2015

A Day of Remembrance

Remembering interpreters who served alongside military forces According to Veterans Affairs Canada, November 11th is a date of “remembrance for the men and women who have served, and continue to serve our country during times of war, conflict and peace.”  Today, let us remember also the interpreters who have served alongside members of the military forces; those interpreters who have fallen and those who too often have been left behind in conflict zones and targeted by insurgents in the region. 
October 28, 2015

CLI8 Call For Papers Extended Until November 30th, 2015

Critical LinkS – A new generation. Future-proofing interpreting and translating.  The Organising Committee has now opened the second round of the Call for Papers for the Critical Link 8 conference. This Call includes submissions for papers, posters, panels, round tables, and workshops. Innovative ideas for sessions in other formats will be welcomed. Proposals may also be submitted for pre- conference workshops and demonstrations. The conference will bring together all community/public service interpreting and translation stakeholders: community and public sector representatives, employers, developers of tools and technologies, policy makers, practitioners, professional bodies, researchers, service users, trainers and educators, TICS (translation, interpreting […]
October 21, 2015

The World Needs Translators and Interpreters

Did you know? They are not protected by international legislation We need your help generating awareness on protecting translators and interpreters worldwide – because they are at risk. Language professionals working with military are often kidnapped or tortured, experience death threats, incarcerated for their work, or even lose their lives. What you can do Please assist with urging the UN to protect translators and interpreters around the world, by joining the movement to sign the petition to End The Targeting of Translators and Interpreters. > Learn more about the cause, and sign the petition
October 16, 2015

Open Letter to Greek Prime Minister Alexis Tsipras

Please join Red T and the world’s five major language associations: International Association of Conference Interpreters (AIIC) International Federation of Translators (FIT) International Association of Professional Translators and Interpreters Critical Link International (CLI) World Association of Sign Language Interpreters (WASLI) in this Open Letter campaign by disseminating this letter and/or writing a letter of your own. Share this Open Letter to Prime Minister Tsipras  – an appeal for Protective Asylum for Afghan Interpreters.
September 30, 2015

International Translation Day

Recognizing St. Jerome, Patron Saint of Translators and Interpreters September 30, all over the world, is a day of celebration for Translators and Interpreters. We have our Patron Saint, St. Jerome, to thank: he was one of the few who achieved sainthood for his work rather than for an eminent sanctity or miracles.  Born circa 347 CE, St. Jerome was recognized for his scholarly work, particularly his translations of the Bible. Previous translations used the Septuagint (also known as the Old Greek Testament) as the source text. Jerome went back to the original source in Hebrew to translate the Old and […]
September 16, 2015

Open Letter to President Erdoğan

Please join Red T and the world’s four major language associations: International Association of Conference Interpreters (AIIC) International Federation of Translators (FIT) International Association of Professional Translators and Interpreters Critical Link International (CLI) in this Open Letter campaign by disseminating this letter and/or writing a letter of your own. Share this Open Letter to President Erdoğan – an appeal for Mohammed Ismael Rasool.
August 28, 2015

Medical Interpreting Training for Eritrean Asylum Seekers in Israel

A report by Michal Schuster From 2006 – 2012 people from Eritrea entered Israel through its border with Egypt. They escaped the military dictatorship in their country, and many had to face a long and difficult journey. Some were kidnapped, tortured and raped.  Today, about 45,000 Eritreans are seeking asylum in Israel. They get temporary protection from deportation, but have only few social and health rights and access to services. The cultural and language barriers make it even more difficult to provide them with proper medical care.  In view of that, there was a joint initiative for a medical interpreting […]
August 13, 2015

Training, Testing and Accreditation in PSIT

October 1st – 2nd  2015, Call for papers Mobility and immigration leads to more diversity in countries’ population. Since integration is a two-way process, the receiving side must organize to ensure everyone’s access to human rights, so that newcomers can participate and consequently enjoy their rights and fulfil their duties. Public service interpreting and translation (PSIT) (Community Interpreting) closes the communication gap that can arise when newcomers do not speak the language of their new country. Cooperation between the main stakeholders and representatives of all parties is fundamental to go a step further in the recognition of PSIT as a profession. The University […]
July 16, 2015

Critical Link 8: A New Generation, Call For Papers

Future-proofing interpreting and translating  The Organising Committee has now opened the Call for Papers for the Critical Link 8 Conference. This Call includes submissions for papers, posters, panels, round tables, and workshops. Innovative ideas for sessions in other formats will be welcomed. Proposals may also be submitted for pre-conference workshops and demonstrations. The conference will bring together all community/public service interpreting and translation stakeholders: community and public sector representatives, employers, developers of tools and technologies, policy makers, practitioners, professional bodies, researchers, service users, trainers and educators, TICS (translation, interpreting & communication support) service providers, and other interested parties to build […]
July 2, 2015

Open Letter Campaign: Letter to the Holy See

 On behalf of endangered translators and interpreters worldwide Please join Red T and the world’s four major language associations: International Association of Conference Interpreters (AIIC) International Federation of Translators (FIT) International Association of Professional Translators and Interpreters Critical Link International In this Open Letter campaign by disseminating this letter and/or writing a letter of your own. Share this Open Letter to His Holiness, Pope Francis, asking him to take up the cause of endangered translators and interpreters across the world.
June 30, 2015

Critical Link joins forces with Red T

Uniting our voices to continue advocating for the safety and recognition of interpreters around the world   Critical Link International has joined forces with the Red T coalition. Together our united voices will continue to advocate for the safety and recognition of interpreters world wide.   Translators and interpreters have been increasingly subject to unjust persecution, prosecution, and imprisonment in countries across the world. To publicize and combat this critical state of affairs, Critical Link International has joined Red T, the International Association of Conference Interpreters (AIIC), the International Federation of Translators (FIT) and the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) […]
April 16, 2015

Letter from the President, Angela Sasso

Court interpreters, Ellis Island, CLI 8 This issue focuses on the work of interpreters in the legal system. While there is an ongoing debate as to whether or not court interpreting belong under the purview of community interpreting, this issue of The Link does not attempt to align with either side: rather CLI seeks to build strong alliances and provide support to all interpreters. Community interpreting has always been about access to services and the preservation of human rights. The work of court interpreters is highly demanding. It necessitates a specific skill set. It is also extremely vital in the […]
April 15, 2015

A glimpse into the past

The early days of interpreting at court and immigration facilities Can you imagine providing interpretation services to twelve million people, a century ago? Those were the numbers of people passing through Ellis Island in search of a better life in America. Maria Aguilar-Solano, an assistant professor at UMass in Boston, is studying the historical role of interpreters at the infamous Ellis Island, and has kindly shared a working paper presented at the Massachusetts Historical Society. Dr. Aguilar-Solano’s research shows the role of the interpreter in court and immigration proceedings in the early part of the century to be far more […]
April 14, 2015

Court interpreting in Italy: A non-existent profession

A report on a flawed system by Paola Gentile, a Ph.D. student in Interpreting Studies at the University of Trieste Court interpreting in Italy still has a long way to go to reach the most basic European and international standards regarding professionalization. Like many Southern European countries, Italy has always been a country of emigration rather than immigration, which is why it was unprepared to cope with the record numbers of immigrants who have been arriving in the country in the last few decades. The lack of an official register, together with shamefully low remuneration also provoke an exodus of […]
April 10, 2015

Our Research and Resources section is now active

Learn how you can play an active role in our online community Great news! Our Research and Resources section on our website is now active and accepting submissions. Critical Link is committed to fostering the free exchange of information and research and now you can play your part. Check out the Research/Resources tab on the website and upload your papers, conference information, collaboration, funding and training proposals. Members will now have access to the latest research and advances in our field. 6 different streams to share, search & publish Call for Papers Submit previously unpublished papers, presentations, or articles. You must have […]
April 9, 2015

Interpreters of Tomorrow: Critical Link’s 2016 International Conference

Edinburgh, Scotland Critical Link’s 8th International Conference is scheduled for the last week of June, 2016. Heriot-Watt University will be hosting the event, at the Edinburgh Conference Centre in Edinburgh, Scotland. Edinburgh and its surrounds are beautiful, the people are friendly and the history is fascinating. As an added bonus, Heriot-Watt is able to offer very affordable accommodation. How technology impacts our work The conference will focus on the future of our profession amidst rapid technological and global change. Interpreters of Tomorrow will discuss the impact of technology on our daily work – how it offers both solutions and challenges. […]
April 8, 2015

Court interpreting in criminal trials takes a very heavy toll on practitioners

A peek into the high-stress world of court interpreters In a recent article in the South China Morning Post, Tsang Man-sang, a former interpreter, discusses how the stress of the job forced him to leave the sector.  Tsang said the pressure on interpreters, especially in high profile criminal cases, is enormous. He recalls sleepless nights before a day of work in criminal court. Tsang says interpreters get nervous and anxious under the intense scrutiny of lawyers, judges and the media. Another challenge in criminal cases is not being able to predict what witnesses will say, and having to scramble to […]
April 8, 2015

The right to an interpreter recognized as legal fairness in Australia

Why interpreters down-under are breathing a sign of relief Australian legal interpreters are breathing a sigh of relief. The Australian government has reversed a plan to slash funding for legal aid and community legal centres, which would include cuts to interpreting services. Interpreters have been fighting a perception that providing interpretation services to people who have partial English skills, such as older migrants or Indigenous people, is somehow giving them an unfair advantage in the legal system. While someone may be able to manage with day to day shopping, or banking they do not have the vocabulary and nuanced language […]
January 13, 2015

Community interpreting as a profession

ISO 13611:2014 Interpreting – Guidelines for Community Interpreting In November 2014, ISO published ISO 13611:2014 Interpreting – Guidelines for Community Interpreting. The first standard to directly address community interpreting, ISO 13611:2014 involved the contribution of 27 countries and many international experts working together over the course of several years. Canada was a leading figure in the development of this standard that now provides a framework that enhances the ongoing efforts of professionalization and international cooperation. “ISO 113611:2014 addresses community interpreting as a profession, not as an informal practice such as interpreting performed by friends, family members, children, or other persons who do not have […]
January 7, 2015

Global survey on the professional status of community interpreters

Press release: 01.06.2015 CLI is pleased to support the work of Paola Gentile, a Ph.D. student in Interpreting Studies at the University of Trieste, (Italy) under the supervision of Professor Maurizio Viezzi. Paola is conducting the first international study on community interpreting. The survey*, available in 5 languages, will research the conditions and status of community interpreters (also known as public service interpreters in some regions). This valuable work can provide for a better, global, understanding of community interpreting, and set the stage for the continued professionalization and recognition – which has been the work of CLI since 1992. Take the survey Click on your preferred language to participate in the survey: English French German Spanish […]
October 22, 2014

Message from the President

An organizational update from our president, Angela Sasso I last wrote about the internationalization of Critical Link, and of our commitment to become a hub of information for interpreters around the globe. To be an effective hub we need effective communication and I’m pleased to announce enormous progress in that regard. Refreshed online space Critical Link now has newly designed active (and interactive) Twitter profile and Facebook page. Make sure to follow and like us. Our website has also undergone great changes to be more responsive and informative. As a hub we want to provide our members access to the latest research and professional […]
October 22, 2014

International standards: Landmark recognition for what we do

Final version of ISO 13661 set for release The International Organization for Standardization (ISO) is set to release the final version of ISO 13611, Interpreting–Guidelines for community interpreting. This is a landmark document for our profession and the culmination of years of hard work.  Angela Sasso, Critical Link President, helps to bring us up to date. She was a member of both the International (2011) and Canadian Advisory (2010) Committees to ISO/TC 37 as an expert working on the development of ISO International standards in the field of Translation, Interpretation and Terminology.  What is the significance of ISO guidelines?  It’s […]
October 22, 2014

CLI8: See you in Scotland!

Critical Link International will touch down in Edinburgh, June of 2016 Critical Link’s 8th International Conference (CLI8) is scheduled for the last week of June, 2016. Heriot-Watt University will be hosting the event, at the Edinburgh Conference Centre in Edinburgh, Scotland.  Edinburgh and its surrounds are beautiful, the people are friendly and the history is fascinating. As an added bonus, Heriot-Watt is able to offer very affordable accommodation. Interpreters of Tomorrow…  The conference will focus on the future of our profession amidst rapid technological and global change. “Interpreters of Tomorrow”, will discuss the impact of technology on our daily work […]
October 22, 2014

Meet the CLI Team

Our current Executive Team and Members At Large The Critical Link International Board of Directors welcome Maria Aguilar-Solano to the Board as our new secretary.   Executive President, Angela Sasso, CanadaVice President, Elizabeth Abraham, CanadaPast President, Bonnie Heath, CanadaSecretary, Maria Aguilar-SolanoTreasurer, Kiran Malli, Canada Members At Large Jiri Adler, CanadaLluis Baixauli, SpainMonica Ruiz, CanadaPascal Riloff, BelgiumKarin Reinhold, CanadaChristopher Stone, England
October 22, 2014

5 benefits of becoming a CLI member

Introducing a once-a-year renewal system We are only as strong as the sum of our parts, and becoming part of Critical Link has never been easier. We have streamlined our sign up and renewal procedure with active links on the website. Please note we have moved to a once-a-year April renewal for everyone. Mark your calendars and click to renew in April. Spread the word! 5 membership advantages Access to our newsletter Connection to the international community interpreting movement News of upcoming conferences and events Support and advocacy from a global network of colleagues A private place to share your […]
October 22, 2014

AVLIC 2014: Interpreters and Human Rights

Re-cap of the Association of Visual Language Interpreters of Canada’s most recent conference Interpreters and Human Rights. That was the theme chosen by the Association of Visual Language Interpreters of Canada (AVLIC) for its recent conference in Winnipeg, Canada held July 8th through 12th, 2014.  Language rights are human rights Bonnie Heath, past President of Critical Link, co-chaired the conference. Heath says the clear message coming out of the gathering is that language rights are human rights: “They are inextricably linked, you can’t separate them,” she said. “Our role as interpreters facilitates these human rights protections.  We are allies not just […]
October 22, 2014

6 regions of Critical Link International

Currently seeking representatives in these countries… We have been restructuring to better reflect our more international scope. To do so, we have divided our Critical Link world into 6 regions: 6 regions of CLI Africa  Asia North America South America Europe Oceania We currently are seeking representatives in Africa, Asia, South America and Oceania. If you are located in one of those areas and might like to serve as a liaison, please get in touch: contact@criticallink.org We want to here what’s happening in your part of the planet!
October 22, 2014

New Research and Development Committee

Exploring ways to bring members the latest academic research available Critical Link’s new Research and Development Committee, Lluis Baixauili, Michal Schuster and Karin Reinhold, have been hard at work. The committee is exploring ways to make the latest academic research available to members. Soon, the Critical Link website will have a Research and Development tab with links to conference abstracts, relevant research papers, journals and interpreter training programs worldwide. Call for submissions Members will be encouraged to contribute research to the Critical Link research publications sharing platform and to upload information on training, calls for papers, project funding sources and suggestions for joint studies. […]
June 14, 2018

New Membership Login Access

Thank you for your ongoing support of Critical Link International to those members that have renewed their membership. We now have a new system that allows you to create your own login profile. Your new membership login will also permit you access to papers and other resources that we are currently building in our Knowledge Link (KLIC) database. Ensure that your profile and data is correct. If you have not yet updated your membership, please visit our Membership page to create your online profile. If you are having any problems, please contact us at contact@criticallink.org or our president at asasso@criticallink.org
June 14, 2018

Proposals Process and Publication of the CLI8 Conference Papers

Critical Link International and the Languages & Intercultural Studies (LINCS) / Centre for Translation & Interpreting Studies (CTISS) at the School of Social Sciences (SoSS) – Heriot-Watt University are working in partnership to finalize the Call for Proposals process and the publication of the CLI8 conference papers. We thank you for your patience during this time. You can contact us at CLI at contact@criticallink.org for any questions, comments or feedback.
December 12, 2017

Interpreters are Professionals

Critical Link International commends the actions of the Saint John refugee community in shedding light on the inadequate services provided under the guise of “interpreting services” (Syrian refugees slam interpreting services in Saint JohnDec 8, 2017 CBC News).

September 21, 2017

World Translation Day

UN Declares 30 September World Translation Day
August 30, 2017

Open Letter to President Macron

Protecting Interpreters and Translators Worldwide
August 9, 2017

A New Paradigm for Language Services: Occupy the Marketplace

The language industry is steadily growing. With the global marketplace and modern migration trends, there are more opportunities for interpreters and translators now than ever before. International efforts have involved the development of standards, and increased dialogue among stakeholders. Collaborations and international conferences are a call to action for advancement and recognition. But, where in the marketplace is the practitioner?

June 19, 2017

Share and Submit to KLIC, our Information Hub

As the global organization dedicated to community interpreting, CLI is committed to promoting the free exchange of information and research, fostering the growth of studies in the field, and increasing the visibility of academic activities and contributions internationally. To that end, CLI has designed the KnowledgeLinkIC (KLIC) initiative.  Six streams to share, search and publish KLIC is the CLI information hub – a place where the thinkers and doers of community interpreting can share their works, events, initiatives and resources. CLI invites our global members and partners to share, search and publish in six different streams: Recent Publications Conferences & Events Funding […]
May 19, 2017

New Norwegian Presence at EULITA

In 2016, the Norwegian Association of Interpreters (NTF – Norsk tolkeforening) was accepted as a full member of EULITA – the European Legal Interpreters and Translators Association – and was represented with complete voting rights at the recent General Assembly in Vienna, Austria.                             EULITA provides a significant European arena for exchange of experiences, says Katerina Sandstø, president of the Norwegian Association of Interpreters (NTF). A significant number of NTF’s members are legal interpreters. EULITA is an international not-for-profit association aiming to promote cooperation and best practices […]
April 19, 2017

6th International Conference on PSIT/Community Interpreting and Translation

CLI President Angela Sasso presents the opening plenary session I was honoured with an invitation to present the opening plenary session at the 6th International Conference on PSIT/Community Interpreting and Translation at the Universidad de Alcalá in Alcalá de Henares Spain this past March. The conference ran from March 6th to March 8th and as usual involved excellent presentations, wonderful opportunities to network in the historic city of Alcalá de Henares – a UNESCO World Heritage Site, and a chance to share discussions on the topic we most love to discuss – public service interpreting and translation. Invited by our […]